עב
EN
  • Instagram
  • Facebook
  • TripAdvisor
Eng

Saher Miari

The Echo of Concrete, 2020 | Cement, molded iron, sound

8

עבודתו של סאהר מיעארי מתייחסת לתוספת המיגון הסטנדרטית — הממ"ד, המחויבת על פי תקנות ההתגוננות האזרחית בישראל משנת 1992 ונראית, על פי רוב, כהרכבה של יחידה זרה על בית. העבודה כוללת קיר בטון חשוף, שצדו האחד נושא את מרקם לוחות הטפסנות ששימשו ליציקתו, וצדו האחר חלק יותר. משני עברי הקיר בולטים פתחי אוורור עשויים ברזל יצוק, המשמשים בבניית מקלטים בישראל. הצבת הקיר במרחב הפתוח, כשאינו מוחזק בקורות או בקירות תומכים אחרים, מעלה שאלה ביחס לעצם נוכחותו במרחב ומותירה את הצופה במצב של חוסר ודאות באשר לתפקידו. כאשר עומדים בסמוך לפתחי האוורור של הקיר ניתן לשמוע קולות של פועלי בניין, המשוחחים ביניהם בערבית בזמן הכנת תבניות טפסנות ליציקת הממ"ד. מיעארי, שעבד בעבר בבנייה, לוקח חלק בשיחה, וזו מתגלגלת מזיכרונות מתקופת העבודה עם פועלי הבניין לדיבור על מצב הפועלים הפלסטינים ולהתייחסות למצב הכלכלי והפוליטי הכללי במדינה. העבודה מעלה לדיון את מושג ההתקה, הן של האובייקט הקיים, הרדי־מייד, והן של ממד הפעולה,

ומייצרת תחושה עזה של הזרה ביחס לאובייקט מוכר.

يشير عمل ساهر ميعاري إلى غرفة المنزل للحماية، المطلوب بناءها بموجب لوائح الدفاع المدني الإسرائيلية منذ عام 1992، وعادة ما ُينظر إليها على أنه تجميع لوحدة غريبة في المنزل. ويشمل العمل جدا ًرا خرسان ًيا مكشو ًفا، والجانب الآخر أكثر سلاسة، حيث تبرز ألواح وخشب ال ُطبار الذي استخدم لصب الخرسانة، وتستخدم في بناء الملاجئ في إسرائيل. عند الوقوف بالقرب من فتحات التهوية بالجدار، يمكنك سماع أصوات عمال البناء، يتحدثون مع بعضهم البعض باللغة العربية أثناء تحضير قوالب صب الخرسانة لصب جدران غرفة الحماية. ويشارك ميعاري،الذيعملسابًقافيالبناء،فيالحديثالذيينتقلمن ذكرياتفترةالعملمععمالالبناءإلىالحديثعنأوضاعالعمال الفلسطينيين والإشارة إلى الوضع الاقتصادي والسياسي العام في البلاد. يطرح العمل مفهوم الانفصال، لكل من الكائن الحالي الجاهز، و ُبعد الفعل، وينتج إحسا ًسا قو ًيا بالاغتراب فيما يتعلق بموضوع مألوف.

The work of Saher Miari addresses the standard protective construction unit – the Mamad, a residential secure space or a bomb shelter of sorts – that Israeli houses must include according to regulations made in 1992. The Mamad often looks like a kind of foreign addition to the house. Miari’s work includes an exposed cement wall, one side of which bears the texture of the tools that were used to mold it, while the other is smoother. From the two sides of the wall there protrude vents made of molded iron, which is used in the construction of Israeli bomb shelters. The positioning of this wall in an open space, without providing it the support of beams, makes the viewer question why the wall is there to begin with and what its role might be. Standing next to the vents, viewers can hear the sound of voices of construction workers who are speaking to one another in Arabic while preparing casts to mold the Mamad. Miari, a former construction worker himself, can be heard taking part in the conversation. The workers and the artist discuss memories from his time as a construction worker, eventually moving on to discuss the state of Palestinian construction workers who are employed in Israel and the overall sociopolitical state of affairs in the country. The work highlights the concept of displacement – both of the readymade object and the action – thereby eliciting a strong feeling of alienation toward what should be a familiar object.

For inquiries call:

Phone: 02-6794012

Fax: 02-6793941

All rights reserved © Jerusalem Botanical Gardens 2020. Proudly created with wix.com

Opening hours of the exhibition

Sunday-Saturday 09: 00 -17: 00

Find us:

Zalman Shneur 1, Nayot, Jerusalem

Map and directions

Write to us at:

University Botanical Garden, Givat Ram

For information about art and culture, an exhibition, event or for media enquiries:

culture@botanic.co.il

To make a donation:

donate@botanic.co.il 

For general information:

info@botanic.co.il

For information about the seed project:

wildflowers@botanic.co.il